if you want my suggestion, take a different "non-english" softsubbed translation of the episode, and use google to translate it. Then edit the translation for readability, you will probably get a lot closer to somewhat fast, somewhat usable subs that way.
there's a russian softsub that seems to have decent subs, based on what I'm seeing in Google translate... working now to see if I can put together an english version using those. the group that usually get out the english subs for us is a few hours away, if past history is any indication... Not sure how acceptable it is, community-wise, to use another group's foreign subs to help put out an english version, though...
Sorry for everything, I followed him according to his manga
my english is still ugly and not too clever
so if there are wrong words in the subtitle, please forgive me
please more consider the your translation from bahasa into english! dont use google translate full of sentences on it! if u cant through english translation just keep into bahasa forever!
bahasa is the indonesian language? I agree, Google translate should be used only to change subtitles into your native language. Because then you can easily see where Google made mistakes.
ugh... I could sit here for the next hour or so, putting these google english translated sentences into the russian subs file, and correcting them for clarity... or I could wait 4 more hours or so for Chyuu... (-_-) .... I'll wait
Comments - 12
shroed
Shiyamasei (uploader)
RafekPL
ericfromabeno
ericfromabeno
Creep
dfpr
ericfromabeno
Shiyamasei (uploader)
Ryrlh
ericfromabeno
ericfromabeno