[DragsterPS] Dropkick on My Devil! S01E01-07 (Jashin-chan Dropkick) [720p] [Japanese Audio] [Multi-Subs] [v2] :: Nyaa ISS

[DragsterPS] Dropkick on My Devil! S01E01-07 (Jashin-chan Dropkick) [720p] [Japanese Audio] [Multi-Subs] [v2]

Category:
Date:
2018-09-01 17:09 UTC
Submitter:
Seeders:
0
Information:
Leechers:
0
File size:
2.1 GiB
Completed:
44
Info hash:
bed32a13ff96b3536fc6936ca08b3092998b39e3
**Video resolution:** 1280x720 (WEB-DL) **Audio format:** EAC3 2.0 224 kb/s **Subtitle format:** SubRip (.srt) **Audio list:** Japanese **Subtitles list:** English, Castilian, Spanish, French, German, Italian, Brazilian Portuguese, Korean and Chinese (Traditional) **MediaInfo:** https://paste.ee/r/qtEnk **Screenshots:** https://imgur.com/a/P41uWH2 **Join our Discord! https://discord.gg/pAXmg95** Do you want to help us? Please submit your application here: http://bit.ly/DPSSurvey

File list

  • [DragsterPS] Dropkick on My Devil! S01 [720p] [Japanese Audio] [Multi-Subs] [v2]
    • [DragsterPS] Dropkick on My Devil! S01E01 [720p] [Japanese Audio] [Multi-Subs] [6499672F].mkv (326.5 MiB)
    • [DragsterPS] Dropkick on My Devil! S01E02 [720p] [Japanese Audio] [Multi-Subs] [35B240F7].mkv (300.6 MiB)
    • [DragsterPS] Dropkick on My Devil! S01E03 [720p] [Japanese Audio] [Multi-Subs] [0375F01F].mkv (316.1 MiB)
    • [DragsterPS] Dropkick on My Devil! S01E04 [720p] [Japanese Audio] [Multi-Subs] [5DA7416D].mkv (321.8 MiB)
    • [DragsterPS] Dropkick on My Devil! S01E05 [720p] [Japanese Audio] [Multi-Subs] [E5330302].mkv (289.2 MiB)
    • [DragsterPS] Dropkick on My Devil! S01E06 [720p] [Japanese Audio] [Multi-Subs] [FFB340D2].mkv (327.9 MiB)
    • [DragsterPS] Dropkick on My Devil! S01E07 [720p] [Japanese Audio] [Multi-Subs] [445B42B2].mkv (299.7 MiB)
Thanks. Please upload one punch man or bleach
Thanx and FYI: Just by putting [multi-sub] in the torrent title tells everyone that it's a single audio source and it's in Japanese. If you know the the series is also being re-translated before it's released on NetF. Knowing that they have been would make all the difference in the world. Usually at the end of each episode it will mention if it's been translated and by whom. NetF..has it's own human translator and seems to do a much better job. There not perfect, just better than the subs released on CR. They are commercially translated by the lowest bidder(sub contractor) on a computer using translation software then slaughtered some more by some kind of subhuman lifeform QC with an IQ just above a rock.