![alt text](https://image.noelshack.com/fichiers/2018/37/1/1536605912-nanatsuiro.jpg)
## Nanatsu-Iro ★ Drops
#### Informations générales :
Titre : _Nanatsu-Iro ★ Drops_
Titre alternatif : _Seven-Colored Drops, Nanatsu-iro Drops: First Love That Encompasses You_
Année de production : _2007_
Studios : _Studio Barcelona_
Genres : _Puella Magi, romance, fantastique_
#### Informations releases :
Épisode : _1/12_
Durée : _24 minutes 26_
Type : _Bluray rip_
Résolution : _1280x720p_
Bluray provider : _Asian DVD Club @poppipe_
Traduction, édition, synchronisation et Raw : _[Pantsubs](http://pantsubs.over-blog.com/)_
Conteneur : _Mastroka_
Codec vidéo : _x264 10bit_
Codec audio : _FLAC_
Softsub : _Oui_
Format des sous-titres : _.ass_
Polices attachées : _Oui_
Chapitres : _Oui_
#### Synopsis (source [Icotaku](https://anime.icotaku.com/anime/110/Nanatsuiro---Drops.html)):
Et si un jour, vous vous retrouvez transformé en peluche ?
Voici le cas de Masaharu Tsuwabuki, un jeune collégien peu sociable qui se voit transposé en peluche d'un jour à l'autre.
Pour reprendre son apparence, il aura besoin de trouver une jeune magicienne qui devra retrouver les sept gouttes stellaires...
#### Screenshots :
[![alt text](https://image.noelshack.com/fichiers/2018/37/1/1536606746-nanatsu-01-enco-mkv-snapshot-00-09-2018-09-10-19-20-28.jpg)](https://image.noelshack.com/fichiers/2018/37/1/1536606764-nanatsu-01-enco-mkv-snapshot-00-09-2018-09-10-19-20-28.png)[![alt text](https://image.noelshack.com/fichiers/2018/37/1/1536606789-nanatsu-01-enco-mkv-snapshot-00-24-2018-09-10-19-21-14.jpg)](https://image.noelshack.com/fichiers/2018/37/1/1536606814-nanatsu-01-enco-mkv-snapshot-00-24-2018-09-10-19-21-14.png)[![alt text](https://image.noelshack.com/fichiers/2018/37/1/1536606844-nanatsu-01-enco-mkv-snapshot-00-50-2018-09-10-19-24-08.jpg)](https://image.noelshack.com/fichiers/2018/37/1/1536606874-nanatsu-01-enco-mkv-snapshot-00-50-2018-09-10-19-24-08.png)[![alt text](https://image.noelshack.com/fichiers/2018/37/1/1536606955-nanatsu-01-enco-mkv-snapshot-02-30-2018-09-10-19-26-10.jpg)](https://image.noelshack.com/fichiers/2018/37/1/1536606983-nanatsu-01-enco-mkv-snapshot-02-30-2018-09-10-19-26-10.png)[![alt text](https://image.noelshack.com/fichiers/2018/37/1/1536607013-nanatsu-01-enco-mkv-snapshot-03-53-2018-09-10-19-27-41.jpg)](https://image.noelshack.com/fichiers/2018/37/1/1536607038-nanatsu-01-enco-mkv-snapshot-03-53-2018-09-10-19-27-41.png)[![alt text](https://image.noelshack.com/fichiers/2018/37/1/1536607069-nanatsu-01-enco-mkv-snapshot-09-19-2018-09-10-19-34-45.jpg)](https://image.noelshack.com/fichiers/2018/37/1/1536607096-nanatsu-01-enco-mkv-snapshot-09-19-2018-09-10-19-34-45.png)
#### Mediainfo :
```
General
Unique ID : 231344747237345208663172747381349228881 (0xAE0B60AB9498910DB93610E8E42F2151)
Complete name : ****\[Pantsubs]Nanatsu-Iro ★ Drops 01[VostFr][BDrip 1280x720 x264 10bit FLAC][4F1A40B3].mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 765 MiB
Duration : 24mn 26s
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 4 372 Kbps
Movie name : Nanatsu-Iro ★ Drops 01 - Quelle est la couleur du destin ?
Encoded date : UTC 2018-09-10 18:38:38
Writing application : mkvmerge v7.5.0 ('Glass Culture') 64bit built on Jan 4 2015 16:48:44
Writing library : libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2
DURATION : 00:24:09.930000000
NUMBER_OF_FRAMES : 372
NUMBER_OF_BYTES : 34425
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.5.0 ('Glass Culture') 64bit built on Jan 4 2015 16:48:44
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2018-09-10 18:38:38
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Attachment : Yes / Yes
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High
[email protected]
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 8 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 24mn 26s
Width : 1 280 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Standard : NTSC
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 10 bits
Scan type : Progressive
Title : 1080i >720p
Writing library : x264 core 142 r2431+42 c69a006 tMod [10-bit@all X86]
Encoding settings : cabac=1 / ref=8 / deblock=1:1:1 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=9 / psy=1 / fade_compensate=0.00 / psy_rd=0.60:0.30 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-4 / threads=3 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / fgo=0 / bframes=5 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=160 / rc=crf / mbtree=1 / crf=13.7000 / qcomp=0.60 / qpmin=0:0:0 / qpmax=81:81:81 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=3:0.80 / aq-sensitivity=15.00 / aq-factor=1.00:0.83:0.71 / aq2=1:0.70 / aq2-sensitivity=10.00 / aq2-factor=1.00:0.80:0.68 / aq3=1:[0.60:0.60]:[0.60:0.60]:[0.60:0.60]:[0.60:0.60] / aq3-sensitivity=13.00 / aq3-factor=[1.00:1.00]:[0.77:0.77]:[0.65:0.65] / aq3-boundary=820:224:36
Language : Japanese
Default : Yes
Forced : No
Matrix coefficients : BT.709
DURATION : 00:24:26.924000000
NUMBER_OF_FRAMES : 35171
NUMBER_OF_BYTES : 668928185
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.5.0 ('Glass Culture') 64bit built on Jan 4 2015 16:48:44
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2018-09-10 18:38:38
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Audio
ID : 2
Format : FLAC
Format/Info : Free Lossless Audio Codec
Codec ID : A_FLAC
Duration : 24mn 26s
Bit rate mode : Variable
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Title : LCPM > Flac
Writing library : libFLAC 1.3.0 (UTC 2013-05-26)
Language : Japanese
Default : Yes
Forced : No
Text
ID : 3
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Compression mode : Lossless
Language : French
Default : Yes
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : en:Intro
00:00:45.962 : en:Opening
00:02:16.010 : en:Part 01
00:12:02.012 : en:Part 02
00:22:39.941 : en:Ending
00:24:09.906 : en:Preview
```
#### Notes de traduction :
```
0:05:44.05 : C’est les pièces de l’asperseur.
Un asperseur est un système d'arrosage automatique
0:10:15.36 : Un monde totalement différent,\Nen contrechamp du notre.
Le champ-contrechamp est une technique esthétique de prises de vues au cinéma qui consiste à filmer une même scène sous deux angles différents.
0:10:19.02 : Il te transpose\Nen un objet du quotidien.
Transposer > Placer réellement ou par l'imagination quelque chose dans d'autres conditions, dans un autre contexte. (Merci Larousse =)
0:11:18.12 : Un bélier tout mignon.
A l'audio on entend hitsuji qui se traduit généralement par 羊 mouton mais qui peut aussi se traduire par 未 bélier ou chèvre, comme le 8ème signe du Zodiac chinois.
0:14:49.00 : Tu es blanc, petit\Net moelleux comme la neige.
0:14:52.03 : Yuki !
0:14:54.09 : C’est ton nom désormais.
Yuki veut dire neige.
0:15:00.39 : On ne dit pas « je suis »,\Nmais « je m’appelle ».
À l'audio une histoire de boku et ore, les deux veulent dire "je". J'ai donc adapter ça en fautes de français. (idem à 0:15:22.44)
```
#### Quelques mots de l'uploader :
```
Les bluray sont des gros upscales QTEC bien dégueux, j'ai hésité à les encoder en 576p... La 720p est regardable, mais ce n'est pas un truc de fou, certains plans sont très beaux, d'autres sont aussi miteux qu'un dvd...
Concernant la traduction, je préfère travailler à partir d'une vostfr existante. La seule que j'ai trouvée c'est de Japan 4 Players et c'est peut-être le pire Fast French Faggot Fansub que j'ai eu l'occasion de voir dans vie ! Pourtant il y a de la concurrence... Du coup j'ai traduit directement de l'audio et je me suis reposé sur la version anglaise de Aquastar Anime quand j'avais un doute. Personne ne m'aide a la relecture et au contrôle qualité, quelques boulettes sont peut-être présentes dans le script.
Merci de rester en seed, pour la pérennité du torrent.
En cas de coquille, merci de me contacter via le blog.
Un merci ne coûte rien et fait toujours plaisir.
Yes, i'm a french faggot!
Yes, i jeez in my pants(ubs)!
```
Comments - 0