Using the footage from here: https://nyaa.iss.one/view/1116621 and painstakingly reviewing a terrible camera rip for many hours, I arrived at what I believe to be the most accurate English subtitles to the ones used in the theatrical release of My Hero Academia: Two Heroes. Hope these help somebody!
The timing on this one is still bad unfortunately, lots of 'flickering' and scenebleeding subs that aren't snapped to keyframes exist in this version. I'll pass on this one, thanks for the effort though.
Line 12 example:
![Example](https://puu.sh/CJWpR/aa5764200f.png)
Best subs by far. Watched it and totally enojyed it.
Didnt even realize if any line was off with the timing. So no idea why anyone should badmouth this subtitle.
Thank you very much!
I let some lines bleed into following scenes if they were particularly long and difficult to read in the time the dialogue gives. I'm looking for a watchable experience; not a "technically perfect" sub.
@Myvysy comment of @astral is not badmouthing. He is pointing the errors in sub. This isn't archive material so fine time the subs is too much work with nothing to gain. I believe funi BD release is in march it's better to wait for it.
Comments - 17
infinitycat
MichealMMR
bankai
Rhop (uploader)
ar7
2KRN4U
Astral
ruhl1337
Waseem2341
herkz
Myvysy
Xalren
Rhop (uploader)
gsk_
lerusso
Anineos
eli