KAA's R1 DVD subtitles from MysterySword's Blu-ray release with Dekinai's scene-timing and edits, retimed to the VietHD release.
Fonts are attached to the subtitles, you shouldn't have to install anything.
I left a `Fonts` folder anyway, for those who care.
Subtitles DDL https://too.lewd.se/9e603ae1627b_Gankutsu-%C3%B4.S01.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-VietHD.zip
Could please someone explain how he managed to attached the font with the subtitles this way ?
The other way to do it is to make a .MKS file, that associates the text with the fonts.
But there the font is coded in the text, which is very elegant doing this way.
ASS subtitles can have a section containing fonts. I believe Aegisub has a function to embed them this way.
It's to my knowledge the most compatible way to include fonts in external subtitles. (2nd best being to mux to MKS and rename as .ass to trick bad players into loading it)
Downside is that it bloats the filesize a bit, as fonts get encoded into text.
@mux
Seeing your answer lately, thanks a lot for your tips. I will definitely look into it. I like this "most compatible" approach, as well as it is opened to correction later, without altering the whole encode.
Thanks lot also for this release. I didn't look very deep, but it is noticeable that a background during the opera of ep 01 have a lot more details in texture than some counterparts. I still wonder if it is because of the encode or the source being different.
Comments - 8
SomaHeir
Moses35i
Kinganime
Yukino
Sukeroku
golgoth-13
mux (uploader)
golgoth-13