Video: HorribleSubs
Translation: Funimation (edited)
Typesetting: AnimeFreak
Because official subs lack typesetting.
Let us know if we made any mistakes in typesetting.
He may have been talking about Mad le Zisell.
Either way, I appreciate anyone who goes through the trouble to do even a faster, less detailed typeset since so many official sources do nothing. It'd be awesome if we had a unique pair of translators and typesetters to work on almost every show this season. Maybe one day. Translators are the bottle neck though as anyone can learn to typeset pretty quickly.
it'd probably still takes you months or maybe even a year to learn to typeset well, and you can't really do it on your own. so i wouldn't say it's quick at all. definitely the hardest part of fansubbing other than translation.
If your standard is absolute perfection, then sure. But with a lot of advice from some very helpful people I've learned a lot in only 3 months. It doesn't take that much to reach a level that surpasses even the best Crunchyroll has to offer, never mind the completely non-existent typesetting of Funimation, Sentai, Netflix and Amazon. Naturally people who have been doing this longer than I've been watching anime will have higher standards and better skills, but everyone starts somewhere, and there's not enough highly skilled people to sub/typeset everything.
you can beat CR in like a week. that's not a very high standard at all. i'm not sure why i'm bothering with this when you clearly are out of your depth here.
@Malerious10 I am sorry for what I said earlier(deleted), though it is true, it is not helpful at all. so I suggest you just stick with what you do and try to improve with time
Comments - 18
Moses35i
ShuKu
Marmotzel
Basheer33
Marmotzel
Malerious10
the_swizzler
herkz
the_swizzler
a1anne
the_swizzler
herkz
the_swizzler
herkz
twonline
nbdxq
kiriya_aoi
nabiru3