Anne of Green Gables Road to Green Gables (2010) (Eng Dub) :: Nyaa ISS

Anne of Green Gables Road to Green Gables (2010) (Eng Dub)

Category:
Date:
2020-12-04 08:57 UTC
Submitter:
Anonymous
Seeders:
2
Information:
No information.
Leechers:
2
File size:
4.7 GiB
Completed:
143
Info hash:
2f56d8481decbaa16bf901f007ef7c72d29f9437
English dub of, Anne of Green Gables: Road to Green Gables (2010 Film) The english version is 16:9 widescreen, whereas the japanese version is 4:3. Source was ripped from my BluRay disc. Not a fan of the english theme song intro, i personally prefer the japanese theme intro. If you're new, best to watch the 50 episode series, but the film is worth watching/collecting if you're a fan of the (1979) series.

File list

  • Anne of Green Gables Road to Green Gables (2010)(Eng Dub)(1080p BluRay x265 HEVC 10bit)[glm8892].mkv (4.7 GiB)
couldn't you make a dual audio version? Not HEVC would be apprciated thanks
JAP audio only + HEVC = p e r f e c t i o n ❤️ Thank you!
@oreharu, the theme intro songs are different.
@Roccobot, this is english dub only, there is no dual audio as both of the versions have different theme songs, here is the japanese version with english subtitle https://nyaa.iss.one/view/1310237
that shouldn’t be a problem. as long as all scenes are there and on same timeline positions, it should be possible. just saying.
@sameer, yeah, it shouldn't be, you just have to mess around with the timing if you want to combine both JPN+ENG Audio, which I'm not really good at.
Also the ending music outro in the english version is different than the japanese.
i haven't looked into it but going by what you say it seems the vocals and bgm is different. as long as all the scenes (video) are there in both versions and follow same timeline, it is doable. but of course a bit of learning would be needed.
@glm8892 I commented the wrong one, but I downloaded the right one ? Thanks again bro
Is this also by the South African dub company or a different one? Edit: I'll watch it in English either way. The story is based in Canada.
@Roccobot, ? @Impakt, It's the South African dub company, the ones who also did the english series i believe.
Awesome! Thanks again.
@Impakt, you’re welcome.
@Impakt You say: "I’ll watch it in English either way. The story is based in Canada." Well, then I'd assume you watch "Katri, Girl of the Meadows" in Finnish, since it's based in Finland, and "Heidi" in German, and "Les Misérables - Shoujo Cosette" in French? :) (<<< see the smiley!) It's a Japanese anime, hence the "real" audio, for me, is Japanese.
@JackAssborn, I've seen Les Misérables - Shoujo Cosette, but i didn't like it (not the noval, but the animation), i guess the main reason is, how it was made, digital, i like the old style hand drawn early works of Nippon Animation / World Masterpiece Theater. Sad what has become of Nippon Animation / World Masterpiece Theater today, and like other animation studios that have followed. I understand it's much quicker and less expensive to make these by digital, but the old classic animation had so much heart. Only Studio Ghibli have stayed true to their arts and kept hand drawn alive, even if it takes a long time to do, in the end it's all worth it, and looks like masterpiece painting that's timeless. I also seen Heidi, Girl of the Alps (1974) in japanese and german, this show has been dub in nearly all countries...
@JackAssborn, i actually take that back regarding Studio Ghibli, since they made a recent CG 3D Movie, they have broken there tradition in hand drawn animation, yes i seen it, look's bad, i didn't like it, looks like every other pixar movie that gets made for the masses. Miyazaki's son, Gorō, keeps making mistakes, first he made Tales from Earthsea (2006) which wasn't that good, but ok, his father looked like he didn't enjoy it at all https://www.youtube.com/watch?v=ZgJryH1FeaY. Second, making a CG 3D animation, and breaking the tradition that has always been kept in Studio Ghibli, hand drawn style.
@glm8892 I totally am with you, both about Les Misérables, and all else. Except that your "Only Studio Ghibli have stayed true to their arts...", I'm sorry to say, is no longer true. Aya to Majo - Earwig and the Witch by Hayao's son Goro, was the beginning of the end, with Aya's hair like a Playmobil wig, static from start to finish, horrible. Aya was else cute and all. Furthermore, the entire story seamed kinda rushed-thru, too. All of which, I find, is kinda inconceivable, because Goro has made really great, fantastic movies like From up on Poppy Hill, Tales from Earthsea, and the series Sanzoku no Musume Rounya - Ronja Rövardotter. I really don't understand how Goro reasoned, or how Suzuki and Miyazaki did let it happen. I was sad after we finished the movie.
Oh, I didn't see your last post prior to my last comment. It wasn't there when I started to comment. :D