[Anime Time] Komi-san wa, Comyushou desu. - 04 [NF][1080p][HEVC 10bit x265][Eng Sub] (Komi Can't Communicate).mkv :: Nyaa ISS

[Anime Time] Komi-san wa, Comyushou desu. - 04 [NF][1080p][HEVC 10bit x265][Eng Sub] (Komi Can't Communicate).mkv

Category:
Date:
2021-11-01 02:31
Submitter:
sff
Seeders:
10
Information:
Leechers:
0
File size:
286.3 MiB
Completed:
6460
Info hash:
d233ed42652ed15dbd410fe7b744b4a51ecda031
Anime Time
Anime Komi Can’t Communicate
Audio Japanese
Video HEVC 10bit x265
Subtitles English (Meltic StAr)
Screen Size 1920x1080p
Source NF
Encoder sff
Discord Link
Seedbox Help. It will help us continue our work. Donate

[If you like the release please try to seed] Enjoy

You Can Get DDL in Our Website

File list

  • [Anime Time] Komi-san wa, Comyushou desu. - 04 [NF][1080p][HEVC 10bit x265][Eng Sub].mkv (286.3 MiB)

Thank you ♥❤💚❤️💘💕

sff (uploader)

User

Welcome People…

Subtitles are better than Netflix. Most of the signs are translated.

Better than slowass overlocalized Novaworks

@Microscop

A sub is never overlocalized nor underlocalized, it’s just as localized as it should be.

I was a bit worried that a translation from japanese to french and then from french to english would leave a lot behind in nuance and japanese culture refernces but after episode 3 I’m convinced Meltic StAr is better than NOVA’s excuse to try to localize and use western naming order. They committed a fansubbing sin. Though NOVA’s final judgement by me will come when they release the blu-rays. They said they’d do a traditional translation for blu-ray only. IT makes me wonder how much effort the are actually going to do. My motto is, do it right the first time so you don’t create more work for yourself later.

sff (uploader)

User

@Haiyami

i agree with you. i think Star Doing Great Work. The Sub Are Clear. Also There is not much of a Problem. As For Nova They are pro. But They are late. Most people won’t wait that long for A Sub. Still They doing good work.

There were some obvious grammatical errors but who cares, as long as it delivers the meaning, we could fix those errors by ourselves.

@fishy84131 I’m not a native English speaker unfortunately (even if I was, perfect writing isn’t my forte), but if anyone wants to step up to be the QC to correct the English mistakes after I’m done with the subs, then I’ll take the offer. But of course, nobody needs my blessing either, if someone just wants to correct them anytime without contact or anything, that’s fine too

Really nice utilitarian funsubs, from fans for fans (not made to please egos of tranlators and casual viewers). TL notes also highly appriciated.
I much prefer this instead of Nova which is form over substance excercise in auto fellatio.
Thank you very much, French fans are true allies of anime

@Lucas84 you’re trolling, right?

@Shadowfury
I think he is just Gandalfing

@Lucas84 you’re joking right?

@sff how do you get the raw?

sff (uploader)

User

@AnimeXHEVC

From Netflix

@AnimeXHEVC
Just Gandalfing