Episode 5! On the amazon raws again this week. Next one should be more timely.
By popular request, this one includes a bonus track that uses a boring white font, eliminates all japanese words and honorifics, uses english name order, and generally is localized in a way that should be more relatable for zoomers.
![alt text](https://i.imgur.com/VrXXakC.png "Crude language indeed")
This isn't even embellished, the line is literally "ケツの緩いビチグソ野郎". Teru wasn't joking about how those guys talk sometimes.
the "ビチグソ" became "shit-vomiting". I thought that was how niconicopedia explained it, but maybe I misunderstood. "Bitch" was from "野郎", I guess I'd usually translate that one as "bastard", but it seemed weird to use a masculine word to refer to a mothership.
the グソ is just a corruption of クソ. add that to ビチャビチャ, and you get splashing poop, aka diarrhea.
野郎 as "bitch" is fine though. obviously i didn't have context. sadly i see ビッチ translated incorrectly more often than correctly.
Comments - 11
herkz
Milky-Subs (uploader)
herkz
Milky-Subs (uploader)
Glordit
Guncannon
retorst
OLM17
Moses35i
BloodEagle
Milky-Subs (uploader)