[Ascendance of a Bookworm](https://myanimelist.net/anime/39468/Honzuki_no_Gekokujou__Shisho_ni_Naru_Tame_ni_wa_Shudan_wo_Erandeiraremasen)
Video: [[sam]](https://nyaa.iss.one/view/1473516)
Signs, OP, ED: [[GJM]](https://nyaa.iss.one/user/GoodJobMedia?f=0&c=0_0&q=bookworm)
Dialogue: Crunchyroll
Editing, QC: motbob
The official script for this show was more entertaining than GJM's, for both good and bad reasons. Everything's been edited for LN consistency. If anyone wants to make a BD release of this with GJM dialogue, I recommend that they use the signs/songs from here, since I made various fixes.
There are alternate honorifics tracks in this release. Set your media player to play “enm” language tracks by default to automatically play honorifics tracks.
Please leave feedback in the comments, good or bad.
Please read this short [playback guide](https://gist.github.com/motbob/754c24d5cd381334bb64b93581781a81) if you want to know how to make the video and subtitles of this release look better.
All components of this release are released into the public domain to the [greatest extent possible](https://gist.github.com/motbob/9a85edadca33c7b8a3bb4de23396d510).
Yes. He's one of the best TLs in the market. A former fansub TL for many groups (Commie, gg, Underwater, UTW, FFF, Vivid, etc.), and a recently retired prosub TL with an extensive [resume](https://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/people.php?id=135634). And that's only his anime prosub work.
CR's are more "fun", but that makes them tone-deaf/out of character at a lot of points. Possibly more accurate since Futsuu is a great translator, though.
More power to motbob if he thinks they're better edited, I suppose.
@Interruptor These subs, in several places, are guilty of the thing people erroneously accuse us of constantly: Inserting jokes where they aren't and/or shouldn't be. That's largely what is meant by tone-deaf.
^ This criticism is accurate, but it shouldn't be taken to mean that jokes were inserted during very serious scenes or anything (that I remember, anyway).
During serious scenes, the translator did at least once use some poetic/"creative" turns of phrase that made things quite a bit more emotional for me. I was hit hard by the conclusion to the Lutz-acceptance scene, and when I read GJM's version of it afterwards, I knew I was making the right decision in using CR.
In the end, the greatest praise and criticism that can be given to this script is that it's full of all kinds of brilliant ideas that are included without regard to whether they're "appropriate." In one of Commie's Monogatari releases by the same translator, he wrote a godlike line that was absolutely not justified by the underlying Japanese. For me it was one of the best lines in the whole series, but the idea behind it was invented out of whole cloth by the translator, so wasn't it disqualified as being a "best line"? I guess I know my answer to that question, since I did not edit the translator's idea out when making my own release. So that's the perspective that I'm recommending this script from.
Now I wanna know which line you're talking about regarding monogatari.
Also, did he work on the other seasons of Ascendande too? Should I expect another release for the s2?
I am planning on doing S2, but it might require me to do a lot of editing work, since this translator is *actually* incapable of writing "formal" characters without slipping into casual language. RIP Ferdinand's dialogue.
>In one of Commie’s Monogatari releases by the same translator, he wrote a godlike line that was absolutely not justified by the underlying Japanese. For me it was one of the best lines in the whole series, but the idea behind it was invented out of whole cloth by the translator, so wasn’t it disqualified as being a “best line”? I guess I know my answer to that question, since I did not edit the translator’s idea out when making my own release. So that’s the perspective that I’m recommending this script from.
not sure how you could know it was him and not the editor, or a different translator (since multiple worked on the show), or possibly some random person in the staff channel on irc (who definitely helped out from time to time with random lines).
though if you say what line it is, i could easily confirm.
>Who’da thunk only Commie would be left…
commie is immortal m8
Comments - 33
Campyfire
torn
SolitaryFlower
omnipotent500
bertokeren
Skychan
torn
Abunja
motbob (uploader)
SolitaryFlower
motbob (uploader)
TheDevilsHyper
torn
LightArrowsEXE
peapod
omnipotent500
Interruptor
GoodJobMedia
fuee
Interruptor
GoodJobMedia
motbob (uploader)
Interruptor
motbob (uploader)
TheDevilsHyper
Kamiyan93
motbob (uploader)
Aflac
jcubed
RoxReaper
herkz
coktails
HachiRokuNiSanKyu