
---
### Subtitle Details
We take the English subtitle from Virtuality's release, which in turn comes from TakaNishi's WebRip release. Thanks to these people for creating the subtitles.
Based on Virtuality's version, we modify OP and ED styling and spacing to make the songs more watchable.
The subtitles in this release have been subset, which means:
If you want to remux this subtitle into your release, make sure you include all the fonts and you're good to go. Despite the number of fonts in this release, it adds up to mere 4 MiB, which is the magic of font subsetting. Thanks to people at AmusementClub that make this possible.
If you want to modify the subtitle upon my version, if you don't mind contacting me, send me a message via [Marshmallow](https://marshmallow-qa.com/s8bbyicls38av1j) or in Discord and I will send you the originals as well as the fonts. Alternatively if you don't want to contact me, open the subtitle in a text editor, and replace the all generated fontname in style and `\fn` with the original fontname following the comments at the very top.
### Filtering and Encoding Details
slow.pics from episode 01: [https://slow.pics/c/IB3PIVKq](https://slow.pics/c/IB3PIVKq).
> *If you don't care about filesize, you can try the original BD instead (6.8 GiB per episode). It has better quality.*
The source is very based with almost no artefacts. Only in rare occasions, especially when there are scaling involved in the original production, are there some very slight ringing around the lines. There is a layer of added noise atop the image. We decide to denoise it first in the filtering and generate it back during encoding.
To filter, we use `DFTTest` and `vsdenoise.BM3D` to denoise, and then `vsdehao.edge_cleaner` to clean up the remaining noise around the lines as well as the very occasional ringing.
For encoding, we use Progression Boost Preset-Butteraugli-3Norm-INFNorm-Max to deliver a rather high quality encode. This is the metric of episode 01 without film grain compared to the filtered source:
| Metric | Mean | Standard Deviation | 95th or 5th Percentile | Worst Single Frame |
| :-- | :--: | :--: | :--: | :--: |
| **Butteraugli** 3Norm | **0.438** | 0.052 | 0.509 | 0.632 |
| **Butteraugli** INFNorm | **1.607** | 0.436 | 2.449 | 7.778 |
| **SSIMU2** | **89.859** | 1.413 | 87.664 | 83.965 |
We use svt-av1-psyex testing branch for the encode, and these are the encoding parameters: `--preset [-1 ~ 0] --crf [7.75 ~ 25.00] --tune 0 --qm-min 8 --chroma-qm-min 10 --luminance-qp-bias 8 --qp-scale-compress-strength 3 --noise-norm-strength 4 --film-grain 0 --complex-hvs 1 --psy-rd 3.5 --spy-rd 0`.
After svt-av1-psyex, we use av1an's `--photon-noise 9` to generate a similar level of noise compared to the source.
Thanks to all the people creating the tools, plugins and vsfunc's that make this possible, and thanks to everyone in the community for teaching me and giving me advice.
You are welcome to join AV1 weeb edition at [https://discord.gg/83dRFDFDp7](https://discord.gg/83dRFDFDp7).
### Media Info
For episode 05, 08, 11, 12, and 13:
| Track | Language | Source | Codec | Remark |
| :-- | :-- | :-- | :-- | :-- |
| **Video** | Japanese | JPBD from 02@U2 | AV1 | Filtered and Reencoded |
| **Audio** | Japanese | JPBD from 02@U2 | FLAC | Reencoded |
| **Subtitle** | Japanese | JPBD from 02@U2 | PGS | Untouched |
| **Subtitle** | Chinese (Simplified) & Japanese | 北宇治字幕组 | ASS | Timing shifted to match JPBD by
[email protected][]().com |
| **Subtitle** | Chinese (Traditional) & Japanese | 北宇治字幕組 | 〃 | Timing shifted to match JPBD by
[email protected][]().com |
| **Subtitle** | English | KanadeBestGirl / Virtuality / TakaNishi | 〃 | Improved OP and ED styling and spacing |
For episode 01, 02, 03, 04, 06, 07, 09, and 10:
| Track | Language | Source | Codec | Remark |
| :-- | :-- | :-- | :-- | :-- |
| **Video** | Japanese | JPBD from 02@U2 | AV1 | Filtered and Reencoded |
| **Audio** | Japanese | JPBD from 02@U2 | Opus | Reencoded |
| **Subtitle** | Japanese | JPBD from 02@U2 | PGS | Untouched |
| **Subtitle** | Chinese (Simplified) & Japanese | 北宇治字幕组 | ASS | Timing shifted to match JPBD by
[email protected][]().com |
| **Subtitle** | Chinese (Traditional) & Japanese | 北宇治字幕組 | 〃 | Timing shifted to match JPBD by
[email protected][]().com |
| **Subtitle** | English | KanadeBestGirl / Virtuality / TakaNishi | 〃 | Improved OP and ED styling and spacing |
For extra episodes:
| Track | Language | Source | Codec | Remark |
| :-- | :-- | :-- | :-- | :-- |
| **Video** | Japanese | JPBD from 02@U2 | AV1 | Filtered and Reencoded |
| **Audio** | Japanese | JPBD from 02@U2 | Opus | Reencoded |
| **Subtitle** | Japanese | JPBD from 02@U2 | PGS | Untouched |
| **Subtitle** | English | Maoam | ASS | 〃 |
English chapters included for episode 01 to 13.
Thanks to wanghy@TSDM for providing the track [⎘](https://tsdm39.com/forum.php?mod=viewthread&tid=1205662) 一年の詩 ~吹奏楽のための (全国大会金賞 Ver.) included in this release.
Thanks to all the people making fansubs and providing the source that make this release possible.
We recommend using mpv to playback our releases. Thank you for seeding after download.
Feedback is welcome via Marshmallow: [https://marshmallow-qa.com/s8bbyicls38av1j](https://marshmallow-qa.com/s8bbyicls38av1j).
Comments - 1
azulu