Have been watching like 3 eps so far and noticed that often the subs differ alot from what is actually said. Not sure if there are issues with the subs or if this is just a very free translation. I think when you say words like "hurt" instead of "kill" or "It's not that bad" instead of "this suddenly got pretty real" it can give a whole different impression to a scene.
Am gonna switch to a different release for now, but I am kinda surprised. It's not the first series I watch with commie subs and for the most part they have always been pretty good before.
Comments - 4
Lord_Itachi
wordless
tktorrents
Chytharo