Video and audio are from LittleBakas!: 1920x1080p, h265-10bits, FLAC 2.0
Chapters and fonts are from Elysium
The subs are Elysium, with some lines for the pgs retail. Things i changed from elysium:
1) Sis to onee-chan
2) Cousin Yui to Yui-nee san
3) Teacher to sensei
4) Dad/Mom to otou-san/okaa-san
5) Manager to Tenchou
6) high-classed lady/girl in a well-to-do family/Miss to ojou-sama or ojou-chan
7) all names to Lastname Firstname order (Kogami akira instead of Akira Kogami)
8) pigtails to twintails
9) Good lucky to Morning luckies
and generally tried to keep all expressions as close to the japanese meaning as possible.
Comments - 25
Scyntax
That’s a lot of work put on changing the subs, weebs like me appreciate it :)!
SGOM
Awesome. Thank you, uploader
ikaikaikaros
based honorific sub
MemeSenpai
Thank you for all of the hard work!
futagen
Now these are subs done right! Too bad so many people have absolutely no respect or appreciation for Japanese.
Weightless
thank you for changing the subs, and I can not stress this enough
Mabby
Man, I wish a better release existed for Lucky Star.
LittleBakas!'s encode used here is super sharpened and destructive to the video quality, with tons of haloing.There’s also many cases of split lines in the subs where the 2nd line is only a single word with the top line drawing across the entire screen width. WPM also jumps around quite a lot.
Tsundere’s release has encoding glitches.
Virus123’s doesn’t have stylized sub or the later edits (plus not seeded).
kuchikirukia’s ordered chaptering doesn’t work in mpv or was improperly setup for some parts? Plus subs aren’t stylized. (Subs taken from doki?)
Elysium is a lower quality encode and AAC audio, as well as has the same subtitle splitting issue.
Doki is a little better but still low quality. Comes with both a.f.k. and EnA subs, which the latter I find to be more accurate – though not as big of an issue anymore with Elysian’s edits to a.f.k.
There’s no truly great release. :(
andremoneymelendez
goat
Misakatron
Too bad this has the fake translation “I want to **** with konata” in the OVA.
Kagami really says koubishitai which means "I want to copulate/have sex"
Konata’s name is never mentioned. Tsukasa merely brings her up as an excuse to get out of an awkward situation.
kiuzo
Great. thanks a lot
Linum
Thank you so much!
stealthmomo
Those changes mean a lot to my inner otaku. There is NOTHING worse than “translated” honorifics. Honorifics don’t translate. They mean what they mean. Every time a translator drops Miss So-and-so instead of So-and-so-chan I get unreasonably angry. Name order. Nomenclature. Alla that shit. Makes a big difference. It’s why I don’t purchase regionalized shit from Fuckumation and the like.
monty
This is the best release of Lucky Star. Thank you so much!
AbrarSajid111
@Misakatron
I don’t have much idea so I’m gonna ask you
Which one should I downloaded? Would you please tell me?
Cynex
Thanks!
Talhah
Subtitle files please. It’s for personal use and I prefer Lucky Star in 720p.
user0079
This subtitle script is inferior to the Elysium release, it contains many inaccurate alterations to fit the writer’s simplistic idea of word-by-word translation, to the point where some sentences are incoherent, self-contradictory or just outright misusing words.
JoJoJames
the changes are so stupid.
@futagen what the hell do you mean “no respect or appreciation for Japanese”?
because people want to read consistent and coherent subtitles instead of a stupid mix of Japenglish?
wanna complain about lack of respect towards the language, go whine to the dub watchers.
@stealthmomo "Every time a translator drops Miss So-and-so instead of So-and-so-chan I get unreasonably angry"
imagine being this childish.
I support translation, not localization.
and there are ways to translate honorifics.
It’s not something that only “corporate anime localizers” do, it’s something fansubs also do.
I do agree that changing the order of first name and last name is wrong since I prefer for the name order to coincide with the way its said in the Japanese dub.
Hellreaver
Please seed! It says 66 seeders but I’ve had it for a week with no progress!
Thanks OP.
Hellreaver
Everything else is working, but this particular torrent isn’t, can’t seem to get the metadata.
Sapientiam
It’s stuck at 0%, this torrent doesn’t work for some reason.
ghooul
why the fuck did they use this dogshit encode
hallo2341
tankyu
Alonso9825
I have a Multi-Audio (Japanese, English, Cantonese, Mandarin, and Korean) version of this anime.
Y’all can download this version via the following link:
https://ouo.io/3j0Q0EX
SingularReza
Too bad the video quality is shit, as I really like the sub styling. Can I find the attachments for these anywhere? animetosho doesn’t have them